Поднимая обширную тему об аргонавтах, споры о которых не утихают уже целые тысячелетия, можно сослаться на восходящую к седой старине гипотезу о происхождении двух Иберий, иными словами - на гипотезу о взаимосвязанности происхождения иберов восточных (т.е. грузин) и западных (т.е. испанцев), которая, по одной из версий, нашедшей отражение в архивном документе конца первой трети XVII в., из испанского архива Симанкас, тесно увязывалась, оказывается, с вышеупомянутым мифом об аргонавтах. Выясняется, что эта версия была выдвинута в противовес существовавшим ещё с античной эпохи двум альтернативным мнениям:
- Древнее название Испании «Иберия» появилось на свет в результате обоснования на её территории выходцев из кавказской Иберии, т.е. грузин, которые создали здесь свои колонии, пустили корни и т.д.;
- В кавказскую Иберию (т.е. Восточную Грузию) переселились прародители испанцев из Западной Иберии, назвав новое место проживания именем своей бывшей родины. Но эта теория весьма сомнительна, так как, по записям древнеримских полководцев, покорявших, по их мнению, ещё «дикие» испанские племена в первом веке до нашей эры. В это время на территориях, где сейчас расположена современная Грузия, уже вовсю была развитая цивилизация, со своими феодальными порядками и царствами.
Суть третьей гипотезы, которая датируется 1627 г., заключалась в следующем: аргонавты, прибыв в Колхиду (часть Западной Грузии), естественно, посетили и Иберию (Восточную Грузию). И там, и здесь они ознакомились со способом извлечения золота из горных золотоносных рек путём закладывания в них овечьей шкуры, которая постепенно обрастала приставшими к ней крупинками золота и золотым песком, превращаясь таким образом в «золотое руно» (отсюда, собственно, и миф о нём). На возвратном кружном пути из Грузии в Грецию через р. Танаис (Дон), Балтийское и Северное моря, обогнув западный край Европы, аргонавты посетили Испанию, где, как отмечает автор гипотезы, они стали свидетелями использования того же способа извлечения золота из испанских рек Дуэро и Тахо, который они наблюдали в кавказской Иберии. Поэтому, по аналогии, назвали Иберией также и Испанию, не зная её настоящего наименования.
В подкрепление своего мнения о приоритете кавказской Иберии в происхождении «двух Иберий» автор гипотезы ссылался на этимологию глагола «эйбер» (как корня топонима Иберия), который означает «скрывать», «укрывать». Такое смысловое наполнение глагола он непосредственно увязывал с кавказской местностью, «укрытой» высокими горами. Споры до сих пор ведутся учёными, пытаясь пролить свет на древнейшую загадку происхождения «двух Иберий», т.е. двух различных государств с одинаковым наименованием и столь отдалённо расположенных друг от друга.
Но если свидетельства о древнейших контактах греков с иберийцами сохранились в преданиях и мифах конца второго тысячелетия до нашей эры (ведь тогда и сложился миф об аргонавтах), то согласно более поздним фактологическим данным, в том числе греческим источникам и результатам археологических раскопок, уже к пятому веку до нашей эры на побережье Понта Эвксинского, в условиях процветавшего Колхидского царства, рядом с местными городскими центрами, такими, как Фазис (около устья одноименной реки близ современного города Поти), Гюеннос (ныне г. Очамчире) и Диоскурия (вблизи г. Сухуми), появились торговые фактории греческих купцов.
Античный период истории грузино-европейских связей знаменателен в том смысле, что наряду с формированием зарождения феодальных отношений, в Грузии уже с I в. н.э. началось распространение христианства. Согласно автору записей, датируемых первой третью XVII в., «славный апостол св. Филипп проповедовал у них (грузин) святую веру господа нашего Иисуса Христа, а затем апостол св. Симеон, который был предан идолопоклонниками мученической смерти, и до сих пор христиане той земли весьма почитают его гробницу и его останки. После святых апостолов истинная вера мало преуспела (там) до времени Константина Великого из-за преследований.
Этот факт, явившийся значительной вехой в истории Грузии, имел огромное культурно-идеологическое значение и окончательно предопределил место и роль Грузии в ближневосточном регионе. Победа христианства означала принятие правящими кругами Картли совершенно определённой ориентации на Запад, в частности на политический союз с Римом. Эта ориентация оставалась определяющей для Грузии на протяжении всей её дальнейшей истории, но в то время ей не суждено было воплотиться в реальность, так как Картли всё более прочно входила в орбиту господства Сасанидов. В течение четвёртого века и в первой половине пятого века Картли стала полностью подвластна Ирану.
Следует помнить и о том, что с эллинистической эпохи в Грузии наряду с арамейским письмом были в ходу греческий язык и письмо. Так или иначе, грузинская письменность является одной из древнейших в мире.
Значительными были в раннехристианскую эпоху и достижения грузинской литературы. К V —VI вв. относятся оригинальные агиографические произведения «Мученичество св. Шушаника» Якова Цуртавели (V в.) и «Мученичество Евстафия из Мцхета» неизвестного автора (VI в.), положившие начало весьма богатой грузинской агиографической литературе последующих веков. Может показаться необычным, но уже в то время некоторые грузинские монахи записывали рецепты не только лекарств, но и некоторых блюд грузинской кухни. К этому же периоду относится обстоятельная переводческая деятельность, главным образом с греческого, латинского и сирийского языков. В V —VII вв. были переведены на грузинский язык отдельные значительные разделы Библии, в том числе полный текст Евангелия (перевод, выполненный для матери Вахтанга Горгасали, царицы Сагдухт), а также сочинения известных церковных авторов.
Любопытное мнение об особенностях кавказской, в частности грузинской, литературы ранних средних веков высказал один из немецких исследователей-кавказоведов, который полагал, что общей кавказской литературы не существует, если, разумеется, не относить к таковой устную народную поэзию... в ней в масштабах всего Кавказа широкое распространение получили... два цикла мифов, сказаний, истоки которых следует искать в древних преданиях о возникновении мира, земли и о героях... Сказание об Амирани генетически родственно греческому мифу о Прометее, германским сагам о Локи и содержащемуся в них сюжету о «Рагнарёк», а быть может, является даже исходной основой их обоих.
Литературное творчество в подлинном смысле слова в средние века знали только народы Южного Кавказа. После введения в кавказской Албании в начале нашей эры христианства, албаны — равно как грузины и армяне — имели свой собственный алфавит и как минимум религиозную литературу на своём языке. Однако позднее, в городах равнинной части Албании, разговорным языком стал, по-видимому, персидский, поскольку он являлся языком, который поощрялся при албанском дворе, для создания великолепной поэзии и других видов литературы. Только два сохранивших христианство народа — армяне и грузины сберегли свои, введённые одновременно с христианством (или, в Грузии, возможно, даже до него) национальные алфавиты и создали с их использованием и на собственных языках произведения непреходящего значения.